Bonjour,
Quel est la traduction en français de ces deux noms de domaines de l’astrophysique/astronomie ?
1) computational astrophysics/astronomy https://en.wikipedia.org/wiki/Computati ... trophysics
2) instrumental astrophysics/astronomy
Pour le premier, j’ai pensé à "astrophysique computationnelle", mais Google affiche seulement 124 résultats pour "astrophysique computationnelle" donc ce n’est probablement pas le bon terme...
Pour le deuxième, j’ai pensé à "astrophysique instrumentale". Mais Google affiche que 592 résultats pour "astrophysique instrumentale". J’ai aussi pensé à dire plus simplement "instrumentation" mais dans ce cas on perd de la précision puisque "instrumentation" ne se réfère pas qu’à l’astrophysique...
Merci d’avance pour vos réponses.
Quel est la traduction en français de ces deux noms de domaines de l’astrophysique/astronomie ?
1) computational astrophysics/astronomy https://en.wikipedia.org/wiki/Computati ... trophysics
2) instrumental astrophysics/astronomy
Pour le premier, j’ai pensé à "astrophysique computationnelle", mais Google affiche seulement 124 résultats pour "astrophysique computationnelle" donc ce n’est probablement pas le bon terme...
Pour le deuxième, j’ai pensé à "astrophysique instrumentale". Mais Google affiche que 592 résultats pour "astrophysique instrumentale". J’ai aussi pensé à dire plus simplement "instrumentation" mais dans ce cas on perd de la précision puisque "instrumentation" ne se réfère pas qu’à l’astrophysique...
Merci d’avance pour vos réponses.